• lexicon
  • Yorum yapılmamış
akademik makale çevirisi

AKADEMİK MAKALE ÇEVİRİSİ – TÜM ADIMLAR VE DİKKAT EDİLECEKLER

AKADEMİK MAKALE ÇEVİRİSİ –  TEKNİKLER

Akademik Makale Çevirisi, bilimsel veya akademik metinlerin bir dilden başka bir dile çevirisidir, bu nedenle özel bir bilgi gereklidir. Bu metinler, hem kaynak hem de hedef diller hakkında derin bir bilgi ve konunun doğru bir şekilde anlaşılmasını gerektirir. Akademik makale çevirmenleri genellikle tıp, biyoloji veya kimya gibi alanlarda uzmanlaşmış eğitimli dilbilimcilerdir. Uzmanlık alanlarındaki metinlerin çevirisi için yüksek derecede dil bilgisi geliştirmiş bilim adamlarıdır. Bu durumda dilbilimciler ve konu uzmanları arasındaki işbirliği gerçekten yaygındır. Bu yazımızda size en iyi akademik makale çevirisi tekniklerinden bazılarını açıklayacağız.

Kaliteli ve saygın hakemli dergilerde yayın yapabilmek için kapsamlı bir dil hizmeti danışmanlığı almak bazen gerekebilir. Science Citaiton Index gibi dizinlerin hangi kriterlerle dergileri dizinlerine dahil ettiklerini bu yazımızdan, daha kapsamlı bir değerlendirmeyi ise bu bağlantıdan inceleyebilirsiniz. Kapsamlı dil danışmanlığı çerçevesinde akademik makale çevirisi, ingilizce edit ve diğer çalışmalar için lexicon ile [email protected] adresinden iletişime geçebilirsiniz.

AÇIK VE NET OLUN

Akademik makale çevirisi yaparken açıklık ve kesinlik, orijinal metnin tam anlamını iletmesi gereken bilimsel çevirinin ana stilistik hedefleridir. Muğlaklıklar ve belirsiz yapılar edebi metinlerin özellikleridir ve bilimsel çeviri olan hiçbir yerde bulunmamalıdır. Bilimsel çeviride en zor görev budur. Doğru kelimeleri bulmak bazen bir mücadele haline gelebilir ve bazı kelimelerin eş anlamlıları oldukça belirsiz ve edebi çalışma için daha uygun olabileceğinden, metinde tekrarlılık yaratabilir. Tekrarlardan kaçınmak bazen çok zor olabilir. Bu nedenle çevirmen, metnin anlamını değiştirmeden terminolojiyle oynamasına izin veren bilimsel bir geçmişe sahip olmalıdır.

ORİJİNAL METİNDEKİ HATALARI TAKİP EDİN

Bilimsel çevirmenler arasında da gerçekten yaygın olan şey, orijinal metindeki en küçük hataları bile düzeltebilmeleridir çünkü belgeyi en dikkatli okuyacak kişiler uzmanlıkları gereği sadece onlardır. Bilimsel çalışmadaki yaygın hatalar şunları içerir: tablolarda listelenen sayılar arasındaki tutarsızlıklar, olması gerekenden başka bir şeyi gösteren, eşlik eden diyagramlar veya açık olmayan sembollerle atıfta bulunulan tablolar. Bu durumda çevirmene parantez veya dipnotlarda bu tür hataları düzeltmesi tavsiye edilir.

YAPI VE ANLAMLA OYNAYIN

Dilin sözdizimsel ve sözcüksel özellikleri farklıysa, bazen belirli cümleleri tamamen yeniden düzenlemek gerekir. Örneğin, Rusça ve Almanca gibi çok çekimli diller, birçok referans ve öncül ile uzun bağımsız ve bağımlı cümle zincirlerini bir araya getirebilir ve yine de tüm anlamı açık tutabilir. Öte yandan, örneğin İngilizce’de bu imkansız. Bu durumda çevirmenin yapı ve anlam açısından yapması gereken bazı işler olacaktır. Bu, bir cümlenin anlamını sağlam tutmanın gerçek bir zorluk olabileceği zamanlardan biridir. Bu durumlarda kullanılacak en iyi tekniklerden biri, başka kelimeler kullanarak bir metnin veya pasajın anlamının yeniden ifade edilmesidir. Uzman olmayan kişiler için bu iş çok risklidir.

HEVESLİ BİR OKUYUCU OLUN

Kusursuz bir akademik makale çevirisi oluşturmak için, tercümanın olabildiğince bilgilendirilmesi gerekir. En son kitapları ve akademik dergileri okumak çeviri becerilerinizi geliştirmenize yardımcı olur. Öncelikle terminolojiye ve bu işlerin tarzına alışırsınız. İkincisi, çevirmeniz gereken kavramları daha kolay anlamanıza yardımcı olan en son bilimsel araştırmalar ve keşiflerden haberdar olacaksınız. Bilimsel çeviri, bilimsel araştırmalar ve etkinlikler hakkında bir blog bile oluşturabilirsiniz. Daha fazla deneyim kazanmak için makaleler yazabilir veya mevcut makaleleri alıp daha sonra bunları bildiğiniz diğer dillere çevirebilirsiniz (telif hakkı ihlallerini önlemek için izin istemeyi unutmayın).

SAYILARA VE SİMGELERE DİKKAT EDİN

Akademik makale çeviri sürecinde göz ardı edilmemesi gereken birçok sayı, formül, diyagram ve sembolle karşılaşacaksınız. Çevirmen yanlış numara veya sembol eklerse, tüm sayfanın veya hatta bölümün anlamı değişebilir. Bundan kaçınmak için çevirmen konuyu çok iyi anlamalıdır. Daha sonra, tüm küçük şeylere çok dikkat etmesi gerekir. Bu sabır ve analitik beceriler, bilimsel bir çevirmen için vazgeçilmez nitelikler gerektirir.

AKADEMİK MAKALE ÇEVİRİSİ YAPARKEN REVİZYON SİSTEMİ KULLANIN

Çevirinizin sonunda, metinleri her zaman önce kendiniz düzeltmeli ve ardından ikinci bir çevirmenden çalışmanızı düzeltmesini istemelisiniz. İdeal olarak, bu alanda tecrübesi olan diğer çevirmenlere sorun. Bu şekilde fark etmediğiniz tüm hatalar düzeltilmiş olacaktır. Orijinal metindeki bazı kavramlar sizin için gerçekten açık değilse, bunu yazara (mümkünse) veya müşteriye iletebilirsiniz. Çalışmanızı belirsiz bırakmaktansa açıklama istemek her zaman daha iyidir.

TARZINIZI BELGE TÜRÜNE UYARLAYIN

Bilimde, farklı derecelerde formalite gerektiren farklı belge türleriyle karşılaşacaksınız. Akademik çalışmanızı kendiniz çeviriyorsanız, karmaşık ifadeler ve daha az yaygın kelimeler içeren çok yüksek bir stil bulmanız gerekecek. Öte yandan, kılavuzlardan veya ilaç talimatlarından bahsediyorsak, çeviri daha az resmi olmalıdır. Bu tür belgeler, normal insanlar veya bilim alanında yeni başlayanlar tarafından okunacaktır. Bu nedenle dil daha erişilebilir ve anlaşılması kolay olmalıdır.

LEXICON AKADEMİK MAKALE ÇEVİRİ HİZMETİ

Sonuç olarak, bilimsel çeviri her zaman bir zorluktur. Çevirmen bu alandaki değişiklikleri sürekli takip etmelidir. Bir bilim insanı olmalı ya da çok okumalı ve çevireceği konular hakkında bilgi almalıdır. Bilimsel bir çevirinin tarzı çok açık ve öz olmalıdır. Formalite düzeyi, uğraşması gereken belgelerin türüne göre farklılık gösterir. Bu sebeplerle akademik makale çevirisi konusunda yeterli tecrübeye sahip değilseniz kesinlikle profesyonel bir ekiple çalışmanız önerilir.

Akademik makale çevirisi konusunda işinizi asla şansa bırakmayın ve emin ellere teslim edin. Lexicon 10 yıldan fazla deneyimiyle farklı branşlarda uzmanlaşmış ve çeviri deneyimi olan ekibiyle akademik tercüme hizmeti sunmaktadır.

Akademik makale çevirisi nedir?

Akademik Makale Çevirisi, bilimsel veya akademik metinlerin bir dilden başka bir dile çevirisidir, bu nedenle özel bir bilgi gereklidir. Bu metinler, hem kaynak hem de hedef diller hakkında derin bir bilgi ve konunun doğru bir şekilde anlaşılmasını gerektirir.

Akademik makale çevirisi kimler tarafından yapılmalı?

Akademik makalelerin çevirisi mutlaka konusunda uzman ve akademik makale çeviri geçmişi bulunan profesyoneller tarafından yapılmalıdır.

 

makale çeviri ücretsiz.makale çeviri siteleri.makale çeviri programı.makale çevirisi nasıl yapılır. makale çeviri ücretleri.makale çeviri programı ekşi.makale çeviri telif.makale çevirisi ücretsiz. makale çeviri uygulaması.makale çeviri google.çeviri makale apa.akademik makale çeviri.akademik makale çeviri fiyatları. akademik makale çeviri ücretsiz.akademik makale çeviri programı.arapça makale çeviri.almanca makale çeviri.akademik makale çeviri sitesi
bilimsel makale çeviri.bilimsel makale çeviri programı indir.bilimsel makale çeviri örnekleri.

makale cümle çeviri.pdf makale çeviri.çince makale çeviri.çeviri makale dipnot.makale dili ceviri.çeviri makale dergipark.makale çeviri ne demek.çeviri makale yayınlayan dergiler.drtus makale çeviri.makale çeviri ekşi.çeviri eleştirisi.makale çeviri fiyatları.tıbbi makale çeviri fiyat.farsça makale çeviri.çeviri makale kaynak gösterme.çeviri makale kaynakça gösterimi. bilimsel makale google çeviri.çeviri makale kaynakçada nasıl gösterilir.makale çeviri örnekleri.makale cevirme.makale çevir. makale çeviri sitesi.makale çeviri hizmeti.hızlı makale çeviri.

hırvatça cümle çeviri.makale çeviri ingilizce. makale çeviri işi.makale çeviri ilanları.makale çeviri için site.makale çeviri ingilizcesi.makale için çeviri.makale çeviri programı indir. makale çevirisi yapmak istiyorum.en iyi makale çeviri sitesi.en iyi makale çeviri programı.en iyi makale çeviri. en iyi makale çeviri siteleri.makale çeviri kursu.makale çeviri kuralları.çeviri makale kaynakça. makale kelime çeviri.tıbbi makale çeviri kursu.medikal makale çeviri

 

(wos)’da indekslenen türkiye adresli bilimsel dergiler. web of science türk dergileri. web of science and scopus taranan türk dergileri. web of science (sci-expanded ssci ahci esci) kapsamındaki türk dergileri. ısı web of science. ısı web of sciences. web of science kapsamındaki türk dergiler. esci dergiler. esci dergi listesi. esci dergi nedir. esci dergiler sosyal bilimler. esci dergi ne demek. türkiyedeki ssci dergiler. türkiye sci dergi listesi. esci kapsamındaki türk dergileri. scı dergi listesi. scı dergi listesi 2020. sci dergi arama. sci dergi listesi 2019. sci dergi arama motoru.

 

sci dergi kısaltmaları. scı dergi nedir. scı dergi ne demek. sci dergi açılımı. sci-e türk dergileri. sci expanded türk dergileri 2019. sci-expanded türk dergileri 2020. scı-e giren türk dergileri. sci-expanded kapsamındaki türk dergileri. sci expanded türk tıp dergileri. sscı’da taranan türk dergileri. makale tercüme. makale tercüme programı. tıbbi çeviri nasıl yapılır. tıbbi çeviri yapmak istiyorum. tıbbi çeviri online. tıbbi çeviri ücretleri. tıbbi çeviri programı indir. tıbbi çeviri drtus. tıbbi çeviri sözlük. tıbbi çeviri örnekleri. tibbı çeviri ankara. tıbbi akademik çeviri. tıbbı almanca çeviri. medikal çeviri ankara. ankara tıbbi çeviri. tıbbi çeviri bürosu. tıbbi cümle çeviri.medical center çeviri. tıbbi dokümantasyon çeviri. tıbbi çeviri ekşi.

medical examiner çeviri. tıbbi çeviri fiyat. medikal çeviri firmaları. tıbbi makale çeviri fiyat. tıbbi ingilizce çeviri fiyatları. medical genetics çeviri. tıbbi terimler google çeviri. google tıbbi çeviri. tıbbi çeviri hizmetleri. tıbbi ingilizce çeviri. tıbbi ingilizce çeviri programı. tıbbi ingilizce çeviri örnekleri. tıbbi ingilizce çeviri kitabı. tıbbi ingilizce çeviri kursu. tıbbi ing çeviri. medikal çeviri iş ilanları. tıbbi çeviri kitabı. tıbbi kelime çeviri. tıbbi makale çeviri kursu. tıbbi ingilizce makale çeviri kursu. tıbbi latince çeviri. medical license çeviri. tıbbi makale çeviri. tıbbi makale çeviri örnekleri. tıbbi makale çeviri programı indir. tıbbi makale çeviri ücretsiz. tıbbi malzemeler çeviri.

 

tıbbi makale çevirisi. tıbbi çeviri nedir. tıbbi çeviri nasıl. medikal çeviri nedir. medikal çeviri programı. medical practitioner çeviri. medical physicist çeviri. tıbbi rapor çevirisi. medical representative ceviri. medikal rapor çeviri. tıbbi çeviri sözlüğü. tıbbi çeviri sitesi. medikal çeviri sözlüğü. medical statistics çeviri. medical science ceviri. tıbbi terimler sözlüğü çeviri. tıbbi terimler çeviri. tıbbi terim çeviri. tıbbi terminoloji çeviri. medical technician çeviri. medical turkce ceviri. tıbbı türkçe çeviri. tıbbi terimler ingilizce türkçe çeviri. medikal çeviri ücretleri. ücretsiz tıbbi çeviri. science citation index expanded journal list. science citation index expanded nedir. science citation index expanded journal list 2010.

science citation index expanded journal list 2020 pdf. science citation index expanded türk dergileri. science citation index expanded journal list 2013 pdf. science citation index expanded journal list 2020. science citation index expanded (clarivate analytics). science citation index-expanded and social science citation index. open access journals science citation index expanded. the science citation index expanded ne demek. science citation index expanded journal list 2018. science citation index expanded journal list 2019 pdf.

 

science citation index expanded 2019. science citation index-expanded. science citation index expanded ne demek. science citation index. science citation index expanded database. science citation index expanded dental journals. science citation index expanded (scie) database. science citation index expanded da web of science. science citation index expanded ekşi. science citation index expanded (sci-e). science citation index expanded (sci-expanded). science citation index expanded (sci-expanded) list. e science citation index expanded. science citation index expanded impact factor. science citation index expanded journal list impact factor. science citation index expanded – obstetrics & gynecology – journal list. science citation index ne demek

Yazar: lexicon

Bir cevap yazın